2 ChroniclesChapter 12 |
1 AND it came to pass when Rehoboam had established the kingdom and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him. |
2 And it came to pass that in the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD, |
3 With twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen; and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims and the Ethiopians. |
4 And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem. |
5 Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam and to the princes of Judah that were gathered together at Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus says the LORD: You have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak. |
6 Whereupon the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous. |
7 And when the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant them some deliverance; and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak. |
8 Nevertheless they shall be his servants, that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries. |
9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house; he took all; he carried away also the shields of gold which Solomon had made. |
10 Instead of which King Rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard that kept the entrance of the king's house. |
11 And when the king entered into the house of the LORD, the guard came and fetched them, and brought them again into the guard chamber. |
12 And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, that he would not destroy him altogether; and also in Judah things went well. |
13 So King Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned; for Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Israel to put his name there. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. |
14 And he did evil before the LORD, for he did not prepare his heart to worship the LORD and to seek him with all his heart. |
15 Now these are the acts of Rehoboam, first and last, to do evil before the LORD God of Israel. And there were wars between Rehoboam the son of Solomon and Jeroboam the son of Nebat continually. |
16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David; and Abijah his son reigned in his stead. |
2-я ЛетописьГлава 12 |
1 |
2 Сусаким, египетский царь, напал на Иерусалим в пятый год царствования Ровоама. Это произошло потому, что Ровоам и народ Иуды не были преданы Господу. |
3 У Сусакима были тысяча двести колесниц, шестьдесят тысяч всадников и войско, такое многочисленное, что его невозможно было сосчитать. В войске Сусакима служили ливийцы, сукхиты и эфиопы. |
4 Египетский царь уничтожил укреплённые города Иудеи, а затем привёл своё войско к Иерусалиму. |
5 |
6 Тогда вожди Иудеи и царь Ровоам смирились, воскликнув: |
7 Господь увидел, что царь и вожди Иудеи смирились, и тогда Он обратился к Шемаии с такими словами: |
8 Но жители Иерусалима всё же станут слугами Сусакима, чтобы знали они, что служить Мне совсем не то, что служить царям других народов». |
9 |
10 Царь Ровоам сделал вместо них бронзовые щиты и отдал их начальникам стражников, которые охраняли вход в царский дворец. |
11 Каждый раз, когда царь выходил в храм Господа, стражники сопровождали его, неся щиты, а потом относили их обратно в свою палату. |
12 |
13 Царь Ровоам стал могущественным царём в Иерусалиме. Ему был сорок один год, когда он стал царём. Ровоам правил в Иерусалиме, в городе, который был избран Господом из всех колен Израиля, на протяжении семнадцати лет. Господь избрал Иерусалим, чтобы почиталось там Его имя. Матерью Ровоама была аммонитянка Наама. |
14 Ровоам творил зло, потому что в своём сердце он не желал подчиняться Господу. |
15 |
16 Когда Ровоам умер, он был похоронен со своими праотцами в городе Давида, а после него новым царём стал его сын Авия. |
2 ChroniclesChapter 12 |
2-я ЛетописьГлава 12 |
1 AND it came to pass when Rehoboam had established the kingdom and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him. |
1 |
2 And it came to pass that in the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD, |
2 Сусаким, египетский царь, напал на Иерусалим в пятый год царствования Ровоама. Это произошло потому, что Ровоам и народ Иуды не были преданы Господу. |
3 With twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen; and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims and the Ethiopians. |
3 У Сусакима были тысяча двести колесниц, шестьдесят тысяч всадников и войско, такое многочисленное, что его невозможно было сосчитать. В войске Сусакима служили ливийцы, сукхиты и эфиопы. |
4 And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem. |
4 Египетский царь уничтожил укреплённые города Иудеи, а затем привёл своё войско к Иерусалиму. |
5 Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam and to the princes of Judah that were gathered together at Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus says the LORD: You have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak. |
5 |
6 Whereupon the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous. |
6 Тогда вожди Иудеи и царь Ровоам смирились, воскликнув: |
7 And when the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant them some deliverance; and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak. |
7 Господь увидел, что царь и вожди Иудеи смирились, и тогда Он обратился к Шемаии с такими словами: |
8 Nevertheless they shall be his servants, that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries. |
8 Но жители Иерусалима всё же станут слугами Сусакима, чтобы знали они, что служить Мне совсем не то, что служить царям других народов». |
9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house; he took all; he carried away also the shields of gold which Solomon had made. |
9 |
10 Instead of which King Rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard that kept the entrance of the king's house. |
10 Царь Ровоам сделал вместо них бронзовые щиты и отдал их начальникам стражников, которые охраняли вход в царский дворец. |
11 And when the king entered into the house of the LORD, the guard came and fetched them, and brought them again into the guard chamber. |
11 Каждый раз, когда царь выходил в храм Господа, стражники сопровождали его, неся щиты, а потом относили их обратно в свою палату. |
12 And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, that he would not destroy him altogether; and also in Judah things went well. |
12 |
13 So King Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned; for Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Israel to put his name there. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. |
13 Царь Ровоам стал могущественным царём в Иерусалиме. Ему был сорок один год, когда он стал царём. Ровоам правил в Иерусалиме, в городе, который был избран Господом из всех колен Израиля, на протяжении семнадцати лет. Господь избрал Иерусалим, чтобы почиталось там Его имя. Матерью Ровоама была аммонитянка Наама. |
14 And he did evil before the LORD, for he did not prepare his heart to worship the LORD and to seek him with all his heart. |
14 Ровоам творил зло, потому что в своём сердце он не желал подчиняться Господу. |
15 Now these are the acts of Rehoboam, first and last, to do evil before the LORD God of Israel. And there were wars between Rehoboam the son of Solomon and Jeroboam the son of Nebat continually. |
15 |
16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David; and Abijah his son reigned in his stead. |
16 Когда Ровоам умер, он был похоронен со своими праотцами в городе Давида, а после него новым царём стал его сын Авия. |